Samtal på avstånd - Boktips!

Texterna i "Samtal på avstånd" är översatta till svenskan av Annika Bäckström, Mikael Nydahl och Gunnar Waerness. När det gäller dikterna är det inte enbart översättningar, det är naturligtvis också tolkningar det är fråga om.
Med den här boken får jag som läsare en en unik inblick i författarens livsvilkor, jag får höra Ajgis egen röst om poesin, om förhållandet till Pasternak, jag får en bild av hur det var att ha tjuvaijsiskan som sitt modersmål men sedan ändå välja ryskan för sitt poetiska språk. Bokens olika avdelningar vävs samman så att en helhetsbild framträder, där dikterna ingår en slags pakt med essäerna och intervjuerna. Ajgis minnestext över Celan är en text jag inte kan eller vill göra mig fri ifrån. Den svenska utgåvan av "Veronikas häfte" kom innan alla texterna var färdigställda. De som inte fanns med i den utgåvan finns nu här i "Samtal på avstånd". Dessa dikter + Veronikas häfte hör till det mest anmärkningsvärda som skrivits av en poet i modern tid. I ett avslutande Appendix finns en text av Ajgis syster, Eva Lisina, "Ett stycke bröd" med. Omistligt, då det ger en utomståendes skildring av barndomsvillkoren.
Om Ajgi har jag skrivit tidigare här.
Här finns en artikel om boken.